Armenian Names from the History of the Nation of Archers
Copyright ©2004-2008 by Heather Daveno
This index is a list of names from The History of the Nation of the Archers by Grigor of Akanc, written in 1271 in Cilicia at Akanc' and preserved at the Armenian Convent of St. James at Jerusalem.
The Armenian text was, translated by Robert D. Blake and Richard N. Frye. I located this work in the Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 2, No. 3-4, published by the Harvard-Yenching Institute in December 1949.
These names and nouns are in alphabetical order, and are denoted by gender (m/f) or as a noun (n). Page numbers are provided as reference. The default language is Armenian. If the name has a translation or language equivelant, that is also noted, followed by the page number of that reference.
Other notes of interest from this text:
Khans were killed by strangulation by bowstring. It was against Mongolian law to shed royal blood.
Iarlax was a gold tablet granted by the khan, exempting the bearer from a specific number of crimes.
Legend has it that the Yassa, the laws govering the Mongols, were handed down to Chinghis Khan by a golden eagle. For the scope and content of the Yassa, see the Harvard Journal of Asiatic Studies Number 3, 1938.
Name
|
M
|
F
|
N
|
Page #
|
Language
|
Translation
|
A
|
||||||
Abaga
|
x
|
|
|
103
|
Mongolian
|
Uncle
on pg 135
|
Angurag
|
|
|
|
35
|
|
|
Aq Buga
|
|
|
x
|
119
|
Turkish
|
White
Bull, spelled Agbuga on pg. 135-6
|
Aradamur
|
|
|
x
|
138
|
Turkish
|
Iron
Man
|
Argun
|
x
|
|
|
57
|
Turkish
|
|
Asakert
|
|
|
x
|
|
|
Student
|
Asar
|
x
|
|
|
35
|
Mongolian
|
|
Asut'u
|
x
|
|
|
35,
141
|
|
|
Awgawt'ay
|
x
|
|
|
35
|
|
Ogodei may be the Mongolian equivalent pg. 141
|
Aylt'ana
|
|
x
|
|
33
|
|
Altani (Crimson) Ai Altan (Crimson Gold) are the Mongolian equivalents pg. 142
|
B
|
||||||
Bač'u Nuin
|
x
|
|
|
35,
119
|
Turkish
|
Baiju Noyan is the Mongolian equivalent pg. 143
Nuin / Noyan means Prince, the Armenian reference is on pg. 137
|
Bahatur
|
|
|
x
|
121
|
|
Hero
or Champion. Also Bagatur (Mongolian), Batur (Turkish), Goratbipb (Russian), Bahadur (modern Persian), Baxtawor (Armenian)
|
Berk'ē
|
|
|
x
|
148
|
|
Bärkä (Turkish / Mongolian for a hostage), Berke (Mongolian for difficult)
|
Balaxē
|
x
|
|
|
59
|
|
Bulgai is the Mongolian equivalent pg.146
|
Bawragan
|
x
|
|
|
59
|
|
Boragan (The Little Brown) is the Mongolian
equivalent pg. 147
|
Bawra
|
x
|
|
|
51
|
|
Bora
(The Brown Face) is the Mongolian equivalent pg. 146
|
Benal
|
x
|
|
|
29
|
|
Bainal is the Mongolian equivalent, possibly
Nestorian pg. 148
|
C
|
||||||
C'agatay
|
x
|
|
|
35
|
|
Having
White. Kagatai (The White One) is the Mongolian
equivalent pg. 149-150
|
C'awrmagan
|
|
|
|
151
|
|
Cormagan is the Mongolian equivalent, I suspect
it may be the female equivalent for C'awman / Corman
|
C'awrman
|
x
|
|
|
29
|
|
Corman is the Mongolian equivalent pg. 152
|
E
|
||||||
Elci
|
|
|
x
|
121
|
|
Messenger
|
H
|
||||||
Hulawu
|
x
|
|
|
59,
151
|
|
Hulegu is the Mongolian equivalent pg. 154
|
J
|
||||||
Jam
|
|
|
x
|
121
|
|
Postal
Relay (i.e. Pony Express)
|
Jarguci
|
|
|
x
|
121
|
|
Judge
|
K
|
||||||
Kesig
|
|
|
x
|
121
|
|
Mongolian
(The Guard of the Sovereign). Also Kazik (Turkish), Tacik (Armenian)
|
K'ēsikt'oyk
|
|
|
x
|
77
|
|
Palace guards armored with sword and bow.
Kesigtu is the Mongolian
equivalent for Imperial Guard.
|
K'it'buga
|
x
|
|
|
81,
154-5
|
Turkish
|
|
M
|
||||||
Mal
|
|
|
x
|
171
|
|
A
tax of 20 silver coins
|
Manku
|
x
|
|
|
57
|
|
Mangu qan (Turkish) pg
155. Manggu is the Turkish equivalent, Möngke is the Mongolian pg. 120, Mongke Qagan is also
Mongolian according to this text, though typically you see K rather than Q
spellings in Mongolian. Qagan, Qan,
are equivalents to the Mongolian Khan or Khagan.
|
Migan
|
x
|
|
|
63
|
|
Migan (flesh, meat) is the Mongolian equivalent pg.
155
|